Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

den2, 79 - 3 апреля 2012 15:48

Тогунов Игорь



Другой Шекспир. Сонет 83

Не думал я, что ты нуждался в лести
И оттого, мой друг, не льстил тебе,
Предполагая, что ты выше чести
Любого славословия себе.
Не посвящал тебе слова пустые,
Поскольку ты достоинство само,
А перьями достоинства благие
Реально описать не суждено.
И ты теперь коришь меня за это,
Считая, что молчание - мой грех,
Я же храню безмолвием поэта
Твою красу от лживой лести всех.
Такая жизнь в твоём прекрасном взоре,
Что не сравниться двум поэтам в споре!

I never saw that you did painting need,
And therefore to your fair no painting set;
I found (or thought I found) you did exceed
The barren tender of a poet's debt:
And therefore have I slept in your report,
That you yourself, being extant, well might show
How far a modern quill doth come too short,
Speaking of worth, what worth in you doth grow.
This silence for my sin you did impute,
Which shall be most my glory, being dumb,
For I impair not beauty, being mute,
When others would give life, and bring a tomb.
There lives more life in one of your fair eyes
Than both your poets can in praise devise.

Другой Шекспир. Сонет 84

Какие речи смогут превзойти
Хвалу, что ты один такой на свете
Способный так естественно цвести,
Как могут расцветать одни лишь дети?
В заложниках у слов любой поэт
И оттого лишен порою чести,
Но с правдой о тебе его сонет
Переживёт века без всякой лести.
Пером своим копируя тебя,
Отнюдь не ухудшая совершенства,
Тем самым обессмертит он себя,
Взывая к ощущениям блаженства.
В хвале неодобрение живёт,
Когда тебе хвала сладка как мёд.

Who is it that says most which can say more
Than this rich praise - that you alone are you,
In whose confine immured is the store
Which should example where your equal grew?
Lean penury within that pen doth dwell
That to his subject lends not some small glory,
But he that writes of you, if he can tell
That you are you, so dignifies his story:
Let him but copy what in you is writ,
Not making worse what nature made so clear,
And such a counterpart shall fame his wit,
Making his style admired every where.
You to your beauteous blessings add a curse,
Being fond of praise, which makes your praises worse.

Добавить комментарий Комментарии: 0

 
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.