Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

den2, 79 - 27 июня 2012 16:27

Поздняков Борис
Сонет В.Шекспира 138


(перевод)

Любовь! В припадке странной слепоты
Глаза слепишь мне, с ними нету сладу!
Не лучшее обожествляешь ты,
Но подлинной красе совсем не рада.

И сердце без особенных потуг
На якорь в бухте я давно поставил.
В неверность глаз тобою вбит был крюк,
И здравый смысл прикован против правил.

Я сердцем застолбил прекрасный сад!
В действительности – пустошь для общины.
Уродство, что в глазах моих краса,
Всем существом владеет без причины.

Лгут сердце и глаза. Я полон страсти.
Но как же выйти мне из той напасти?

Добавить комментарий Комментарии: 0

 
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.