Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Давид, 44 - 26 февраля 2010 00:45

[B]История про хитромудрых[/B]

Долго терпел, вот теперь решил рассказать.
Когда я подтверждал свой белорусский диплом в израильском университете, у меня была возможность изучать практически любой предмет на выбор. Я выбрал испанский для начинающих, так как языки для начинающих всегда несложные, а напрягаться в конце курса мне как-то не хотелось. Посещал я эти лекции так себе, так как голова была больше занята работой и добыванием хлеба насущего, а так же написанием дипломного проекта...
И тут - осенние новогодние каникулы, (Новый год в Израиле осенью) и соответственно домашнее задание - написать параграф по-испански про то, как я провел эти самые каникулы.
На каникулах я очень хорошо отдохнул, так, что когда в понедельник я понял, что мне нужно написать тот самый параграф, я осознал, что не могу этого сделать по двум причинам: во-первых - я не знаю испанского, а во-вторых, я просто не помню как провел каникулы.
В усталом мозгу промелькнула мысль - Интернет. И буквально через пять минут я нашел бесплатный онлайн переводчик, написал параграф по-английски и нажал кнопку ПЕРЕВЕСТИ.
Те, кто хоть раз пользовался подобными программами, знают, что переводят такие переводчики слово в слово, поэтому следующие полчаса я посвятил тому, чтобы старательно переписать текст на лист бумаги, исправляя окончания и прочие ошибки. На следующий день я сдал работу.
Через пару дней я получил проверенную работу обратно. Сверху листа стояла оценка: 75 из 100.
Я даже удивился такой относительно хорошей оценке!
Внизу работы была небольшая подпись:
"Кстати, это португальский, а не испанский"
Добавить комментарий Комментарии: 0

 
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.