Знакомства
Дневники
Войти
Регистрация
Хочу сюда
Геннадий
, 36 лет
Санкт-Петербург
Роман
, 56 лет
Челябинск
Сергей
, 40 лет
Москва
Родня - пошли отсюда ....
Давид
, 43 года
Москва
Александра
, 24 года
Москва
Она
, 37 лет
Москва
нормально делай-нормально будет)
Александр
, 34 года
Зеленоград
Зеленоград да и все что рядом- предлагаю даме не скучно провести вечер
Пишите, не стесняйтесь!
Алексей
, 39 лет
Москва
В поисках романтических отношений
вал
, 67 лет
Шатура
САША
, 43 года
Москва
Знакомства: любовь, общение, чат, дневники, фото Знакомства по SMS
Наверх
Войти на сайт
Войти
Забыли пароль?
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google
В Вашем браузере отключено выполнение сценариев.
Сайт может работать
неправильно
.
Профиль
Фото
Дневник
Подписаться
Подписчики
SKORPION, 63 - Дневник
Все
цитаты
ШЕКСПИР СОНЕТы
Запись от 10 ноября 2008 21:48
Сонет 57 ---------- Перевод С.И. Турухтанова ---------- Что жизнь раба? Всегда служить тебе И ждать, пока ты нарезвишься вволю; И никогда не думать о себе, Твою покорно исполняя волю; Переносить спокойно скуки смерть, Следя за бегом стрелок золотых; И слез своих выказывать не сметь, ...
0
Цитировать
Запись от 10 ноября 2008 21:47
Сонет 58 ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- That god forbid, that made me first your slave, I should in thought control your time of pleasure, Or at your hand th'account of hours to crave, Being your vassal bound to stay your leasure. О let me suffer (being at your be...
0
Цитировать
Запись от 10 ноября 2008 21:46
Сонет 58 ---------- Перевод С.И. Турухтанова ---------- Избави Бог, чьей волей я - в неволе, Что б я с тебя к ответу призывал! За сюзереном не следит вассал, А раб ждет только милости - не боле. Ты господин, так обижай слугу, Забудь его совсем для наслаждений. Я боль терпеньем обузда...
0
Цитировать
Запись от 10 ноября 2008 21:46
Сонет 59 ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- If there be nothing new, but that which is Hath been before, how are our brains beguiled, Which, labouring for invention, bear amiss The second burthen of a former child! О that record could with a backward look, Even of fi...
0
Цитировать
Запись от 10 ноября 2008 21:45
Сонет 59 ---------- Перевод Р. Бадыгова ---------- Коль в этом мире нам ничто не ново, Зачем душа, себе упорно льстя, Опять творить ненужное готова, Зачав повторно прежнее дитя? О, если б солнце путь поворотило Назад хотя бы на пятьсот кругов! Тогда бы мне поведали чернила Про образ т...
0
Цитировать
Запись от 10 ноября 2008 17:22
Сонет 60 ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- Like as the waves make towards the pebbled shore, So do our minutes hasten to their end, Each changing place with that which goes before, In sequent toil all forwards do contend. Nativity, once in the main of light, Crawls ...
0
Цитировать
Запись от 10 ноября 2008 17:20
Сонет 60 ---------- Перевод Р. Бадыгова ---------- Как волны в море, не переставая, Стремятся к берегам за рядом ряд, Так наши дни, друг друга подгоняя, Вперед, к пределу вечности спешат. Младенец, плывший в светлом океане, Едва к короне зрелости приплыл, Отправился дорогой испытаний ...
0
Цитировать
Запись от 10 ноября 2008 17:19
Сонет 61 ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- Is it thy will thy image should keep open My heavy eyelids to the weary night? Dost thou desire my slumbers should be broken, While shadows like to thee do mock my sight? Is it thy spirit that thou send'st from thee So far ...
0
Цитировать
Запись от 10 ноября 2008 17:17
Сонет 61 ---------- Перевод Р. Бадыгова ---------- Твоей ли волей я порой ночной Бессонных глаз моих не успокою, Когда виденья, схожие с тобой, Как тени, суетятся предо мною? Не твой ли дух является ко мне И, ревности своей не доверяя, Присутствует незримо в тишине, Досуг мой ежечасно...
0
Цитировать
Запись от 10 ноября 2008 17:16
Сонет 62 ---------- Оригинальный текст и его перевод ---------- Sin of self-love possesseth all mine eye, And all my soul, and all my every part; And for this sin there is no remedy, It is so grounded inward in my heart. Methinks no face so gracious is as mine, No shape so true, no trut...
0
Цитировать
...
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
...
© www.ac-soft.ru -
Разработка программ
, создание сайтов
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.
Ok
Подробнее